Cum se spune „La mulți ani” în germană

Autor: Christy White
Data Creației: 11 Mai 2021
Data Actualizării: 14 Mai 2024
Anonim
Cum se spune „La mulți ani” în germană - Sfaturi
Cum se spune „La mulți ani” în germană - Sfaturi

Conţinut

Dacă un prieten german are o zi de naștere, ar fi frumos să-l felicit în limba sa. Pentru a face acest lucru, spuneți „alles Gute zum Geburtstag” („ales gute tzum guebortstag”), ceea ce înseamnă practic „tot ce este mai bun în ziua dvs. specială”. Ca în orice limbă, există și alte expresii pe care le puteți folosi pentru a felicita persoana iubită, pe lângă unele tradiții germane care vă vor face să vă simțiți ca acasă la acea dată dragă.

paşi

Metoda 1 din 3: Felicitarea modului de bază

  1. Spune „alles Gute zum Geburtstag” pentru a felicita băiatul de ziua lui. După cum am văzut, acesta este „ziua de naștere fericită” de bază și poate fi folosit în orice context.
    • Fraza servește pentru a saluta oameni aproape și departe, de la prieteni la șeful tău.

    Sfat de pronunție: În general, cuvintele germane au prima silabă accentuată; cu toate acestea, atunci când prefixul este „ge”, accentul se mută la a doua silabă. Un exemplu bun este termenul „Geburtstag”, care înseamnă „ziua de naștere”.


  2. Felicită persoana cu „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag” („rertslichen glucvonch tzum guebortstag”). Expresia înseamnă „felicitări de ziua ta” și are, de asemenea, utilizare gratuită în orice situație.
    • Fiți conștienți: dacă știți că individului nu îi place ideea de a îmbătrâni, aceasta nu este cea mai bună alegere a expresiei, deoarece poate suna sarcastic sau insensibil.

  3. Felicită dialectele. Dacă vă aflați într-o anumită regiune sau aveți un prieten acolo, încercați să folosiți o expresie locală. Nu este obligatoriu, dar cu siguranță ar fi un gest foarte frumos. Aici sunt cateva exemple:
    • Munchen / Bavaria: „Ois Guade zu Deim Geburdstog!”;
    • Berlin: „Alles Jute noch zum Jeburtstach!”;
    • Frankfurt / Hesse: „Isch gratulier Dir aach zum Geburtstach!”;
    • Köln: „Alles Juute zum Jeburtstaach!”;
    • Hamburg / Mânăstire / Germania de Nord: „Ick wünsch Di alls Gode ton Geburtsdach!”;
    • Viena / Austria: „Ois Guade zum Geburdsdog!”;
    • Berna / Elveția: „Es Muentschi zum Geburri!”. Rețineți că această propoziție nu este în germană, ci în elvețiană-germană, care este o altă limbă.

    Bacsis: cea mai mare schimbare în dialecte este în pronunție și nu atât în ​​cuvintele în sine, care sunt în esență aceleași.


  4. Spuneți „Glücklicher verspäteter Geburtstag” („gluclicher ferchpitetar guebortstag”) dacă ați ratat data. Dacă ați uitat ziua respectivă, dar doriți totuși să-i dorești prietenului tău la mulți ani, pariați pe „Glücklicher verspäteter Geburtstag” sau „Nachträglich alles Gute zum Geburtstag” („nartreglich ales gute tzum guebortstag”). Ambele înseamnă „ziua de naștere fericită târziu”.
    • Pentru a vă înfățișa prin uitare, adăugați „entschuldigung” („ent-chudigum”), ceea ce înseamnă „scuze”.

Metoda 2 din 3: Utilizarea expresiilor mai complete

  1. Complement cu vârsta persoanei. Unele zile de naștere sunt mai izbitoare, cum ar fi vârsta de 18 sau 21 de ani; în aceste cazuri, este legal să felicităm în mod special individul pentru că a ajuns în acea etapă a vieții. Pentru aceasta, puteți utiliza „alles Gute zum Geburtstag” sau „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag”, doar puneți vârsta înainte de „Geburtstag”. Ar arăta așa:
    • 16 ani: „sechzehnte Geburtstag”;
    • 18 ani: „achtzehnte Geburtstag”;
    • 21 de ani: „einundzwanzigste Geburtstag”;
    • 30 de ani: „dreißigste Geburtstag”;
    • 40 de ani: „vemzigste Geburtstag”.

    Bacsis: Toate zilele de naștere sunt importante și dacă doriți să vă specificați întotdeauna vârsta, asta este bine! Nu uitați să convertiți cardinalele în ordinale (o primă rundă, două rânduri a doua și așa mai departe). Pentru a face acest lucru în germană, trebuie doar să puneți „te” la sfârșitul de la 1 la 19 și „ste” de la 20 înainte.

  2. Dacă prietenul tău este supărat că îmbătrânește, spune „Viel Gesundheit, Glück und Zufriedenheit dem Geburtstagskind”. Expresia înseamnă „multă sănătate, bucurie și realizări pentru băiețelul zilei de naștere” și este adesea folosită printre prieteni și familie; cu toate acestea, dacă un coleg nu este foarte încântat de ideea de a împlini ani, acesta este un mod blând de a-l mângâia.
    • Pronunția este ceva de genul „fidel guesundait, gluc und zufridunrait dem guebortstagsquind”.
    • Cuvântul „Glück” poate însemna fericire sau noroc, iar când vine vorba de ziua de naștere, de obicei are ambele sensuri. Deci, puteți felicita, de asemenea, „Viel Glück zum Geburtstag”.

    Sfat cultural: Germanii folosesc „Geburtstagskind”, sau „băiețel de naștere mic”, ca un mod iubitor de a trata pe cei mai apropiați oameni norocoși, indiferent de vârsta individului. Este mai mult sau mai puțin așa cum facem aici cu „bebelușul”.

  3. Gândiți-vă la ceva mai emfatic dacă persoana este foarte dragă. „Alles Gute zum Geburtstag” este suficient pentru a-i felicita pe cunoscuți, dar dacă băiatul de naștere este partenerul sau altul iubit, merită să vă arătați ceva mai mult. Ca și în portugheză, există multe opțiuni pentru aceasta în germană, cum ar fi:
    • „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag”, ceea ce înseamnă „felicitări din partea de jos a inimii pentru ziua de naștere”;
    • „Alles Liebe zum Geburtstag”, ceea ce înseamnă „îți doresc multă dragoste în ziua ta specială”;
    • „Von Herzen alles Gute zum Geburtstag”, care este echivalent cu „Îți doresc o zi de naștere fericită, din inimă”.
  4. Felicită cu „Es lebe das Geburtstagskind!”(„ Ești eliberat de guebortstagsquind ”). Expresia înseamnă „viață lungă pentru băiețelul zilei de naștere” și este de obicei folosită cu copiii; cu toate acestea, este și o opțiune de a felicita prietenii apropiați cu un pic de umor.
    • Are mai mult sens să pariezi pe această alternativă când ești mai în vârstă decât tipul norocos, în caz contrar, persoana poate găsi atitudinea nepoliticoasă sau semnificativă.
  5. Felicități formal când este cazul. Este normal să doriți să vă arătați afecțiunea pentru băiatul de ziua de naștere, dar în unele situații, este important să vorbiți într-un mod mai serios, mai ales dacă scrii.Pentru a face urări bune într-un mod respectuos, preferați să folosiți „Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr!”.
    • Pronunția este apropiată de „ich vunche inen ain guesundes und erfóigrairres nodeies libinsiá”, iar expresia înseamnă „Vă doresc un nou ciclu plin de sănătate și prosperitate”.
    • Rețineți că propoziția conține forma oficială a celei de-a doua persoane în limba germană, „Ihnen”; ar trebui să fie întotdeauna scris cu majuscule.
  6. Dacă trimiteți o scrisoare, fiți creativi. Pe hârtie, veți avea mai mult spațiu pentru a inventa o „felicitări” frumoase. Iată câteva sugestii:
    • „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, für einen guten Freund”, ceea ce echivalează cu „La mulți ani, dragul meu prieten”.
    • „Man wird nicht älter, sundern besser”, la fel ca „nu ești bătrân, ești vintage!”.
    • „Auf dass Dein Tag mit Liebe und Freude erfüllt ist”, ceea ce înseamnă „Sper că ziua ta este plină de dragoste și fericire”.

Metoda 3 din 3: În urma tradițiilor germane

  1. Nu te felicita din timp. Aici, avem convingerea că sărbătorirea zilei de naștere înainte de zi aduce ghinion, iar în Germania nu este diferit.
    • Chiar și cei mai sceptici germani vor găsi această atitudine neîngrijită.

    Bacsis: Merită să fiți atenți la ora și fusul orar, pentru a nu greși. Chiar dacă greșești doar câteva ore, tot nu va merge bine.

  2. Lasa persoana sa organizeze sarbatoarea. Adorăm petrecerile surpriză și constatăm că este un gest de dragoste și considerație; germanilor nu le place prea mult acest lucru. Băiatul de ziua este cel care ar trebui să organizeze evenimentul și numai dacă dorește.
    • Ideea din spatele acestui obicei este la alegere: vă faceți petrecerea și invitați doar cei apropiați, ceea ce înseamnă că doriți să vă împărtășiți ziua specială cu ei.
  3. Nu cumpărați prăjitura sau alte alimente. Urmând aceeași logică a petrecerii, în Brazilia este obișnuit să oferim un tort și să prezentăm o persoană iubită. Totuși, cine face asta în Germania este și băiatul de ziua lui.
    • Germanii adesea fac mâncare și dulciuri de casă pentru a-și sărbători ziua de naștere alături de prieteni sau colegi de muncă.
    • Acest detaliu cultural este foarte important pentru a evita confuzia. Nu trebuie să încercați să compensați nimic sau să vă cereți scuze pentru că persoana însăși a luat mâncarea și băutura; probabil că nici nu va înțelege părerea ta.
  4. Cântați „felicitări” în germană. Cu toții cunoaștem celebrul „felicitări pentru tine”, iar în Germania este de obicei cântat în același ritm, în engleză sau germană.
    • Dacă doriți să aveți o șansă la versiunea regională, începeți cu „Zum Geburtstag viel Glück” („tzum guebortstag fiel gluc”), ceea ce înseamnă „felicitări pentru dumneavoastră”.
    • Repetați primul verset și treceți la „Zum Geburtstag liebe (nume)” („tzum guebortstag libe”), ceea ce înseamnă „felicitări, drag (nume)”. Încheiați din nou cu prima propoziție.

sfaturi

  • Dacă veți felicita pe cineva în scris, amintiți-vă: toate substantivele sunt majusculate în germană.

ete un wiki, ceea ce îneamnă că multe articole unt crie de mai mulți autori. Pentru a crea acet articol, 26 de peroane, unele anonime, au participat la ediția și îmbunătățirea acetuia de-a ...

ete un wiki, ceea ce îneamnă că multe articole unt crie de mai mulți autori. Pentru a crea acet articol, la ediția și la îmbunătățirea acetuia de-a lungul timpului au participat 49 de peroa...

Articole Noi