Cum să spui mulțumesc în rusă

Autor: Mark Sanchez
Data Creației: 28 Ianuarie 2021
Data Actualizării: 15 Mai 2024
Anonim
Cum să spui mulțumesc în rusă - Cunostinte
Cum să spui mulțumesc în rusă - Cunostinte

Conţinut

Alte secțiuni

Cea mai cunoscută frază rusă pentru „mulțumesc” ar fi probabil „cпасибо”. Deși această expresie va funcționa în multe circumstanțe, este totuși o idee bună să cunoașteți alte modalități de exprimare și de răspuns la mulțumiri.

Pași

Partea 1 din 3: Fraze de bază

  1. Spuneți „cпасибо” pentru a exprima mulțumiri. Acesta este cel mai comun mod de a spune „mulțumesc” în rusă și este potrivit pentru majoritatea situațiilor.
    • Pronunță "cпасибо" ca: spa-see-ba
    • Deși obișnuită, această frază este de fapt considerată cel mai puțin formal mod de a spune „mulțumesc” în rusă. Probabil că puteți trece prin majoritatea conversațiilor folosind singură această frază, dar dacă doriți să exprimați un sentiment mai profund de formalitate față de bătrâni sau colegi de afaceri, poate fi necesar să folosiți ceva mai formal.

  2. Răspundeți cu „пожалуйста” când vi se oferă mulțumiri. Acesta este cel mai simplu mod de a răspunde „sunteți binevenit” în limba rusă atunci când cineva vă mulțumește.
    • Pronunță „пожалуйста” ca: pa-zhal-sta
    • Rețineți că „пожалуйста” înseamnă și „vă rog” în rusă. Contextul determină semnificația, așa că dacă spui „пожалуйста” atunci când nu au fost schimbate mulțumiri, acesta ar putea fi interpretat ca „te rog” în loc de „ești binevenit”.

Partea 2 din 3: Fraze suplimentare „Mulțumesc”


  1. Folosiți „Большое спасибо” pentru a vă sublinia recunoștința. Dacă doriți să exprimați un grad de recunoștință mai mare decât de obicei, puteți folosi această expresie pentru a spune „mulțumesc foarte mult” sau „mulțumesc” în limba rusă.
    • Pronunță "Большое спасибо" ca: bal-shoye spa-see-ba
    • Observați că „спасибо”, cuvântul de bază pentru „mulțumesc” stă la baza acestei fraze. Termenul „Большое” înseamnă „grozav” sau „mare”, astfel combinând cei doi termeni rezultă o frază care înseamnă literalmente „mare mulțumire”.

  2. Încercați „огромное спасибо” pentru cazuri de mulțumiri extreme. Când cineva vă tratează cu o favoare remarcabilă, puteți folosi această expresie pentru a spune „„ mulțumesc o tonă ”sau„ un gigant vă mulțumesc ”. Aceasta va exprima o formă de recunoștință chiar mai mare decât cea exprimată cu „Большое спасибо”.
    • Pronunță „огромное спасибо” ca: ah-gro-mnaye spa-see-ba
    • Termenul „огромное” poate fi tradus prin „uriaș” sau „imens”. Atașându-l la termenul rădăcină pentru „mulțumesc” (спасибо), spuneți direct „o mulțumire imensă”.
  3. Oferiți emoțional mulțumiri cu „Тысяча благодарностей.„Deși aceasta este încă o frază informală, o puteți folosi pentru a spune„ o mie de mulțumiri ”în rusă.
    • Pronunță „Тысяча благодарностей” ca: ty-sya-cha bla-go-dar-no-stee
    • Termenul „Тысяча” înseamnă „mii”, iar „благодарностей” este forma substantivului „recunoștință” sau „mulțumire”, deci această expresie se traduce destul de literal în „o mie de mulțumiri”.
  4. Negați-vă mulțumirile cu „нет, спасибо.„Dacă trebuie să refuzați oferta cuiva, puteți folosi această expresie pentru a spune„ nu, mulțumesc ”.
    • Pronunță „нет, спасибо” ca: nyet spa-see-ba
    • Termenul „нет” înseamnă „nu” în rusă, deci această expresie se traduce destul de literal în „nu, mulțumesc”.
  5. Treceți la „Благодарю вас” pentru situații formale. Dacă trebuie să-ți exprimi recunoștința în timp ce arăți un grad mai mare de respect decât de obicei, aceasta este una dintre cele mai simple fraze pe care le poți folosi pentru a face acest lucru.
    • Pronunță "Благодарю вас" ca: bla-go-dar-ju vas
    • Echivalentul în engleză al acestei fraze ar fi ceva de genul „Sunt foarte obligat față de tine.” Această frază ar fi potrivită pentru a fi folosită împreună cu colegii de afaceri, bătrânii sau străinii.
    • Tradus mai literal, însă, această expresie înseamnă pur și simplu „mulțumesc” folosind termeni politicoși. Cuvântul „Благодарю” este cuvântul formal pentru „mulțumesc”, iar „вас” este un termen folosit pentru a sublinia termenul formal pentru „tine”.
  6. Spuneți „Благодарю сердечно” ca o altă frază formală. Puteți folosi această frază dacă doriți să spuneți ceva de genul „mulțumesc din toată inima”.
    • Pronunță "Благодарю сердечно" ca: bla-go-dar-ju ser-deesh-nye
    • Această frază se bazează pe „Благодарю”, expresia rădăcină politicoasă pentru „mulțumesc”. Termenul „сердечно” provine de la termenul rădăcină pentru „cardio” sau „inimă” (сердце) și este adesea tradus prin „cordial” sau „din inimă”, astfel încât o traducere mai directă a întregii expresii ar putea fi „mulțumesc cordial. "
  7. Înmuiați mulțumirile formale cu „Благодарю от всей души.„Încercați să utilizați această expresie pentru a exprima mulțumiri extreme, din inimă într-o manieră politicoasă sau formală. În esență, îi spuneți celeilalte persoane„ vă mulțumesc din suflet ”sau„ vă mulțumesc din toată inima ”.
    • Pronunță "Благодарю от всей души" ca: bla-go-dar-ju ot vsey du-shi
    • Aceasta este o altă frază care folosește politicul „Благодарю” ca punct de plecare. Cuvântul „от” înseamnă „din” și „всей” înseamnă „toate”. O traducere mai directă a „души” ar fi „sufletul”, dar descrie în esență miezul unei ființe umane, astfel încât, în unele cazuri, l-ați putea traduce ca „inimă”. Ca atare, această frază înseamnă literalmente „mulțumesc din tot sufletul meu” sau „vă mulțumesc din toată inima”.

Partea 3 din 3: Fraze suplimentare „Ești binevenit”

  1. Folosiți „Не за что” pentru răspunsuri ocazionale. Dacă sunteți în căutarea unui mod casual de a răspunde atunci când cineva oferă o expresie de recunoștință ocazională, ați putea folosi această expresie ca un mod de a spune „este în regulă” sau „este plăcerea mea”.
    • Pronunță „Не за что” ca: nye za shta
    • Această frază nu se traduce direct în engleză. Termenul „Nu” înseamnă „nu” sau „nu”. Cuvântul „за” înseamnă „pentru” și „что” înseamnă „ce” sau „asta”. În esență, spuneți „nu pentru asta” sau exprimați că nu sunt necesare mulțumiri pentru aceste circumstanțe.
  2. Încercați „да что вы, не стоит меня благодарить” ca un alt răspuns ocazional. Dacă vorbești informal cu cineva, poți folosi această frază ca un mod de a spune „nu o menționa”, după ce persoana respectivă îți mulțumește pentru ceva.
    • Pronunță „да что вы, не стоит меня благодарить” ca: da chto vy, ne stoit men-ya bla-go-dar-it
    • De asemenea, ați putea scurta această frază la „да что вы” în majoritatea circumstanțelor.
    • Traducerea directă a acestei expresii devine dezordonată. Prima parte a expresiei, „да” (da) „что” (asta / ce) „вы” (tu) există în principal pentru a recunoaște mulțumirile. A doua parte, „не” (nu) „стоит” (ar trebui) „меня” (eu) „благодарить” (mulțumesc) exprimă faptul că cealaltă persoană nu ar trebui să se simtă înclinată să ofere mulțumiri.
  3. Oferiți returnarea mulțumesc cu „это я должен вас поблагодарить.„Dacă vrei să mulțumești cuiva ca răspuns la mulțumirile pe care ți le-au oferit mai întâi, folosește această frază ca mod de a spune„ Ar trebui să-ți mulțumesc ”.
    • Pronunță „это я должен вас поблагодарить” ca: et-oh () ya dol-zhen vas po-bla-go-dar-it
    • Când este împărțită în părțile sale separate, traducerea în limba engleză devine oarecum agitată, dar sentimentul este încă clar. Termenul „это” înseamnă „acesta”, „я” înseamnă „eu”, „должен” înseamnă „ar trebui” sau „trebuie”, „вас” înseamnă „tu”, iar „поблагодарить” înseamnă „mulțumesc”. Ca atare, cea mai directă traducere ar fi „Eu trebuie să vă mulțumesc”.

Întrebări și răspunsuri comunitare


sfaturi

Crocodilienii - aligatori, crocodili și altele aemenea - ucid ute de oameni în fiecare an. Deși majoritatea atacurilor au loc în Africa și Aia, acete reptile admirabile locuiec și în an...

De exemplu: dacă unteți la claa de Arte au Meerii, probabil puteți găi șmirghel în apropiere. Dacă vârfurile creioanelor tind ă e rupă și profeorul tău nu-i va lăa pe elevi ă plece de pe loc...

Vă Sfătuim Să Citiți