Cum se spune la revedere în franceză

Autor: Roger Morrison
Data Creației: 23 Septembrie 2021
Data Actualizării: 11 Mai 2024
Anonim
Cum se spune la revedere în franceză - Sfaturi
Cum se spune la revedere în franceză - Sfaturi

Conţinut

Termenul cel mai des utilizat pentru „la revedere” în franceză este „au revoir”, dar există de fapt mai multe moduri în limbă de a-și lua rămas bun de la cineva. Iată câteva dintre cele mai comune moduri pe care ar trebui să le știi.

paşi

Metoda 1 din 3: Adio comun

  1. Spune „au revoir” în orice situație. Aceasta este traducerea franceză standard pentru „bye” în portugheză și poate fi utilizată atât în ​​situații formale, cât și în cazuri formale, cu străini și prieteni.
    • Când a fost spus ca o propoziție, la revedere de obicei este tradus direct ca „bye”. Această frază se traduce mai îndeaproape prin „a vedea din nou” sau „a găsi din nou”.
    • Au se traduce prin „la”. revoir se traduce prin Vezi din nou, găsi din nou sau pentru a revizui.
    • Pronunță la revedere ca oh broasca-vwar.

  2. Utilizați informal „salut”. Poți să folosești Salut ca un mod de a spune „adio” atunci când sunteți printre prieteni sau în alte situații întâmplătoare.
    • Evita sa folosesti Salut în situații formale.
    • De asemenea, rețineți că Salut poate fi folosit pentru a saluta cât de mult poate fi folosit pentru a-și lua rămas bun.
    • Termenul are o varietate de traduceri, inclusiv „salut”, „sănătate” și „tot ce este mai bun”.
    • Pronunță Salut ca SAH-lu.

  3. Comutați la „adieu."Cu toate că Adio nu mai este la fel de comună ca înainte, ea poate fi încă folosită în majoritatea contextelor de separare.
    • se traduce prin „la” și Dieu înseamnă „Dumnezeu”. Tradusă mai literal, această frază spune „pentru Dumnezeu” și este aceeași cu a spune „du-te cu Dumnezeu” sau „Dumnezeu te însoțește”.
    • O pronunție nepoliticos a Adio va fi AHD-Joo.

Metoda 2 din 3: Îți dorești cuiva bine


  1. Urează-i cuiva o zi bună cu „bonne journée.„Această frază se traduce prin„ bună dimineața ”și este în esență același lucru cu a spune„ a avea o zi bună ”.
    • Bonne înseamnă „bun”.
    • Journée înseamnă „zi”.
    • O pronunție generală Pronunția generală pentru această expresie este bahn jor-nay.
    • Spune „passez une bonne journée” în situații ceva mai formale. Această frază se traduce mai literal prin „a avea o zi bună” sau „a avea o zi bună”. pah-be bahn jor-nay.
  2. Doresc cuiva o noapte bună cu „bonne soirée.„Aceasta se traduce literalmente prin„ noapte bună ”și este aceeași cu a spune cuiva„ să aveți o noapte bună ”.
    • Bonne înseamnă „bun”.
    • Serată înseamnă „noapte”.
    • Pronunță această expresie ca Bahn swar-ray.
  3. Spune-i cuiva să se bucure de o călătorie cu "bon voyage", "bonne route" sau "bonnes vacances.„Fiecare dintre aceste fraze poate fi tradusă în ceva mai mult sau mai puțin de genul„ au o călătorie bună ”și fiecare poate fi folosită pentru a-și lua rămas bun de la cineva care se îmbarcă într-o călătorie sau pleacă în vacanță.
    • Călătorie înseamnă „călătorie” sau „călătorie”, deci drum bun se traduce mai direct prin „a avea o călătorie bună”. Pronunță cum bahn voy-ahjz, cu „ge” ​​final sunând ca un „j” neted.
    • Traseu înseamnă „drum”, „traseu” sau „potecă”. Expresia este adesea folosită pentru a spune „a avea o călătorie bună” sau „a avea o călătorie sigură” și este pronunțată ca bahn rhut.
    • vacante înseamnă „vacanță” sau „vacanță”, deci expresia „bonnes vacances” înseamnă „a avea o vacanță frumoasă” sau „a avea o vacanță frumoasă”. Pronunță cum bun vah-kuns.
  4. Utilizați „bonne continuare” pentru o scurtă întâlnire. Această frază este folosită de obicei doar pentru a-și lua rămas bun de la cineva pe care l-ai cunoscut anterior și probabil că nu vei mai vedea niciodată.
    • Expresia poate fi tradusă ca „noroc”.
    • Pronunță fraza ca bahn kohn-tin-u-ay-seohn.
  5. Spune-i cuiva să aibă grijă de „soin de toi prends.„În portugheză, această expresie înseamnă„ ai grijă de tine ”.
    • Prends înseamnă „a lua”.
    • Soin înseamnă „grijă”.
    • În acest context, în înseamnă „din”.
    • Toi înseamnă că ".
    • Pronunță fraza ca prah swan du twa.
  6. Doresc cuiva cu „bonne chance” sau „bon curaj”.„Ambele moduri pot fi spuse cuiva în timp ce plecați și ambele înseamnă„ noroc ”într-un fel.
    • Bonne șansă este folosit atunci când norocul în sine este implicat. Şansă înseamnă „noroc” sau „șansă”. Pronunță bonne chance ca bahn shahns.
    • Bon curaj este folosit pentru a spune cuiva ceva de genul „fii persistent” sau „încearcă în continuare”. Curaj înseamnă „curaj” sau „forță”. Pronunță curaj bun ca bun kuh-rhajh.

Metoda 3 din 3: Alte adio

  1. Spune-ți la revedere temporar cu „à la prochaine” sau „à bientôt.„Ambele expresii înseamnă ceva de genul„ ne vedem mai târziu ”.
    • A tradus mai direct, à la prochaine înseamnă „pentru următorul”, ceea ce înseamnă în esență „până la următoarea dată când ne întâlnim”.
    • Pronunță à la prochaine ca „ah lah pro-shen.
    • Tradus direct, à bientôt înseamnă „pentru curând”, dar sensul de bază în portugheză este „ne vedem curând”.
    • Pronunță à bientôt ca ah bi-ahn-tu.
  2. Folosiți „à plus tard”. Această sintagmă înseamnă practic „să ne vedem mai târziu”.
    • Tradus mai direct, înseamnă „să ne vedem mai târziu”. à inseamna sa", la care se adauga înseamnă „mai mult” și tard înseamnă „târziu”.
    • Această propoziție este deja foarte informală, dar puteți face și mai informală omitând tard și spunând doar un plus.
    • Pronunță à plus tard ca ah plu tahr.
  3. Spune la revedere cuiva pentru ziua spunând „à demain.„Acea frază înseamnă„ ne vedem mâine ”sau„ ne vedem mâine ”.
    • demain înseamnă „mâine” în portugheză.
    • Pronunță fraza ca ah du-mahn.
  4. Folosiți „à tout à la carte” sau „à tout de suite” când vedeți pe cineva curând. Ambele expresii înseamnă ceva de genul „Ne vedem peste puțin timp”.
    • Spune-o à tout à la spreheure să te „vedem curând” sau „să ne vedem curând”. Pronunță cum ah tut ah leur.
    • Spune-o à tout de suite ”pentru a spune„ te vedem acum ”sau„ te vedem peste puțin timp ”. pentru tine ziua su-it.
  5. Spune-i cuiva nou, „ravi d’avoir fait ta connaissance.„Această sintagmă se traduce practic prin„ Fericit să vă cunosc ”.
    • Ravi înseamnă „flatat”.
    • Restul frazei, „d’avoir fait ta connaissance”, este tradus aproximativ atunci când este separat în părți individuale. Când este ținut împreună, acesta poate fi tradus ca „să te cunoaștem”.
    • Pronunță fraza ca rah-vi dah-vah fei ah kohn-nei-sahns.

Alte ecțiuni Boala parodontală canină poate fi dureroaă pentru câinele dv. și poate chiar ă îl împiedice ă mănânce. Cele mai multe emne ale bolii parodontale unt ușor de detectat d...

Alte ecțiuni Dacă perioada inițială de ședere cu viză B-1 non-imigrant e apropie de fârșit, dar aveți nevoie de mai mult timp în tatele Unite pentru a vă continua călătoria de afaceri, va tr...

Câștigând Popularitate